Ending: portervictory

Title:
- EVER AFTER: PORTER
- ДОЛГО И СЧАСТЛИВО: ПОРТЕР
- 共度余生:波特
Description:
- He is very specific about what he does, and does not, enjoy. I learn his ways: to draw in circles by his ear, to vex until he lights his pipe, to sweeten his tempers with sugared delights. I will never fully grasp this man, as he will not grasp me. But our years are speckled with what some might call love, and that is enough. [This might be considered a victory. But the House is no place for lovers.]
- У него очень ясно обозначенные предпочтения. Я учусь понимать его: массирую ему ушко, перестаю дразниться, если он зажёг трубку, смягчаю его нрав засахаренными сладостями. Я никогда не пойму этого человека до конца, а он никогда не поймёт меня. Но наши годы наполнены тем, что некоторые называют любовью. Нам этого достаточно. [Это можно считать победой. Но в Доме не место влюблённым.]
- 他这个人的好恶泾渭分明。我已学会了如何与他相处:在他的耳边划圈圈,把他烦到点起烟斗抽为止,用甘甜如蜜的喜悦浸化他的脾性。我永远也不能完全掌握这个男人,如同他不能掌握我。然而我们共同生活的岁月中散缀着世人口中的爱情,这就够了。 [也算是一种胜利结局吧。但居屋中并没有爱侣的容身之处。]
Ending Flavour: Melancholy
Animation: DramaticLight
Achievement: None