Ending: obscurityvictorybfoeslain

Title:
- Zurich, Christmas, 1926:
- Цюрих, Германия, 1926 г.
- 苏黎世,1926年圣诞:
Description:
- Dear Percy, It's been a while, and I never thanked you for your help tidying up after the Duffoure affair. So here it is: thank you. It saved me some trouble. Since then, life has been very good, although I'll be honest and say I've been starting to get bored. I don't really live anywhere - old habits die hard - but I'm sure you already know that I keep a house in Zurich, among other places. I came here for Christmas. Thought I'd be everyone else for a change. I've been admiring the lights and enjoying the gluhwein. But I just yesterday had an unexpected visitor. Lee, of the Bureau. She's offered me a job. It's a stupid idea, and I told her so. But somehow I can't stop thinking about it. So, Percy, I wanted to ask you: is this your doing?
- Дорогой Перси, Прошло немало времени, а благодарности от меня за дело Дюффура так и не было Так вот, спасибо тебе. Твоя помощь избавила меня от проблем. С тех пор у меня всё хорошо, но признаюсь честно, становится немного скучно. Постоянного жилья у меня нет — старые привычки — но, думаю, ты знаешь, что помимо другой недвижимости у меня есть дом в Цюрихе. Там я отмечаю Рождество. Хотелось побыть как все для разнообразия. Насладиться огоньками гирлянд и глинтвейном.Но вчера ко мне наведался незваный гость. Ли из Бюро. Она предложила мне работу. Глупая идея, о чём сразу Ли и было сказано. Но я не могу перестать думать об этом. Перси, хотелось бы узнать, это твоих рук дело?
- 亲爱的珀西, 已经有一段时间了,我还没为杜弗尔事件的善后工作感谢你。现在该说了:谢谢你。这可帮我省了不少麻烦。从那以后,生活一直非常好,尽管坦白说我已经开始感到无聊了。我从没真正在什么地方定居——旧习难改——但我相信你已经知道我在苏黎世和其他地方都有房子。我是来这儿过圣诞的。这次我想就当一回普通人吧。我欣赏了灯火,享受了热葡萄酒。 但昨天我接待了一位意外的访客。是防剿局的李。她想要给我提供一份工作。这是个蠢主意,我是这么跟她说的。但是不知怎么,我没法停止思考这件事。 所以,珀西,我想问你:这是你的安排吗?
Ending Flavour: Melancholy
Animation: DramaticLightCool
Achievement: None